-
1 zusammenziehen
zusammenziehen I vt стя́гивать (плотне́е), затя́гивать; шнурова́тьein Loch im Strumpf zusammenziehen затяну́ть [заши́ть] ды́рку в чулке́er zog den Mantel eng um sich zusammen он плотне́е заку́тался в пальто́den Mund zusammenziehen пло́тно сжать гу́быdie Augenbrauen zusammen ziehen насу́пить [сдви́нуть] бро́виdie Schultern fröstelnd zusammenziehen зя́бко поё́житьсяdas zieht einem ja den Mund zusammen! разг. от э́той кисля́тины во рту вя́жет [рот сво́дит]!zusammenziehen I vt стя́гивать, собира́ть, сосредото́чивать; Truppen zusammenziehen сосредото́чивать [стя́гивать] войска́zusammenziehen I vt подводи́ть ито́г; подсчи́тывать (су́мму)zusammenziehen I vt уменьша́ть (в объё́ме), су́живать, сжима́ть; Kälte zieht die Körper zusammen от хо́лода тела́ сжима́ютсяzusammenziehen I vt сокраща́ть (сочине́ние и o.i.)zusammenziehen II vi (s) съе́хаться, посели́ться в одно́й кварти́ре (с кем-л.)zusammenziehen III : sich zusammenziehen стя́гиваться; затя́гиваться; die Wunde hat sich zusammengezogen ра́на затяну́ласьzusammenziehen III : sich zusammenziehen уменьша́ться в объё́ме, сжима́ться: feste Körper ziehen sich bei Kälte zusammen твё́рдые тела́ от хо́лода сжима́ютсяzusammenziehen III : sich zusammenziehen собира́ться, надвига́ться; ein Gewitter zieht sich zusammen собира́ется [надвига́ется] гроза́ -
2 zusammenziehen
1. * vt1) стягивать ( плотнее), затягивать; шнуроватьein Loch im Strumpf zusammenziehen — затянуть ( зашить) дырку в чулкеden Mund zusammenziehen — плотно сжать губыdie Augenbrauen zusammenziehen — насупить ( сдвинуть) бровиdas zieht einem ja den Mund zusammen! — разг. от этой кислятины во рту вяжет ( рот сводит)!2) стягивать, собирать, сосредоточивать3) подводить итог; подсчитывать ( сумму)Kälte zieht die Körper zusammen — от холода тела сжимаются5) сокращать ( сочинение и т. п.)2. * vi (s)съехаться, поселиться в одной квартире (с кем-л.)3. * (sich)1) стягиваться; затягиватьсяdie Wunde hat sich zusammengezogen — рана затянулась2) уменьшаться в объёме, сжиматься3) собираться, надвигаться -
3 zuziehen
(unreg., trennb.)I v/t (hat zugezogen)1. (Knoten) pull (tight); (Schlinge, Schleife) tighten; (Vorhänge) draw, close; (Tür etc.) close, pull s.th. to; (Reißverschluss) do up2. fig. (Arzt, Sachverständigen) call in, consult3. sich (Dat) etw. zuziehen (Krankheit) get, contract förm.; ansteckende: auch catch, pick up; (Verletzung) suffer, sustain förm.; sich (Dat) jemandes Hass / Zorn etc. zuziehen incur s.o.’s hatred / anger etc.; sich (Dat) Unannehmlichkeiten zuziehen get (o.s.) into troubleII v/refl (hat)1. Schlinge etc.: tighten2. Himmel: cloud over, become overcast* * *sich zuziehento incur* * *zu|zie|hen sep1. vt1) Vorhang to draw; Tür to pull shut; Knoten, Schlinge to pull tight, to tighten; Arzt etc to call in, to consulteinen weiteren Fachmann zúziehen — to get a second opinion
2)jds Zorn/Hass etc zúziehen — to incur sb's anger/hatred etc
eine Krankheit zúziehen (form) — to contract an illness
eine Verletzung zúziehen (form) — to sustain an injury
2. vr(Schlinge etc) to tighten, to pull tight3. vi aux seinto move in, to move into the areaauf die Stadt etc zúziehen — to move toward(s) the town etc
* * *(to become infected with (a disease): He contracted malaria.) contract* * *zu|zie·henI. vt Hilfsverb: habeneinen Gürtel \zuziehen to tighten [or AM a. cinch] a belt2. (schließen)▪ etw \zuziehen to draw sthdie Gardinen \zuziehen to draw the curtainsdie Tür \zuziehen to pull the door shuteinen Gutachter \zuziehen to consult an expertII. vr Hilfsverb: haben1. (erleiden)III. vi Hilfsverb: sein to move into the area* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) pull < door> shut; draw < curtain>; pull or draw <knot, net> tight; do up < zip>2) call in <expert, specialist>2.1)sich (Dat.) eine Krankheit/Infektion zuziehen — catch an illness/contract an infection
sich (Dat.) einen Schädelbruch zuziehen — sustain a fracture of the skull
sich (Dat.) jemandes Zorn zuziehen — incur somebody's anger
2) (sich schließen) <knot, noose> tighten, get tight3.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein move here or into the area* * *zuziehen (irr, trennb)A. v/t (hat zugezogen)1. (Knoten) pull (tight); (Schlinge, Schleife) tighten; (Vorhänge) draw, close; (Tür etc) close, pull sth to; (Reißverschluss) do up2. fig (Arzt, Sachverständigen) call in, consult3.sich (dat) etwaszuziehen (Krankheit) get, contract form; ansteckende: auch catch, pick up; (Verletzung) suffer, sustain form;sich (dat)jemandes Hass/Zorn etczuziehen incur sb’s hatred/anger etc;sich (dat)Unannehmlichkeiten zuziehen get (o.s.) into troubleB. v/r (hat)1. Schlinge etc: tighten2. Himmel: cloud over, become overcastaus from)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) pull < door> shut; draw < curtain>; pull or draw <knot, net> tight; do up < zip>2) call in <expert, specialist>2.1)sich (Dat.) eine Krankheit/Infektion zuziehen — catch an illness/contract an infection
sich (Dat.) einen Schädelbruch zuziehen — sustain a fracture of the skull
sich (Dat.) jemandes Zorn zuziehen — incur somebody's anger
2) (sich schließen) <knot, noose> tighten, get tight3.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein move here or into the area* * *(Arzt) v.to call in v. v.to consult v. -
4 zuziehen
zu|zie·hen irreg vt1) ( fest zusammenziehen)einen Gürtel \zuziehen to tighten [or (Am a.) cinch] a belt2) ( schließen)etw \zuziehen to draw sth;die Gardinen \zuziehen to draw the curtains;die Tür \zuziehen to pull the door shut3) ( hinzuziehen)einen Gutachter \zuziehen to consult an expertvr haben1) ( erleiden)2) ( auf sich ziehen)3) ( sich eng zusammenziehen)vi sein to move into the area -
5 astringo
a-stringo (ad-stringo), strīnxī, strictum, ere, straff anziehen, I) eig. straff-, fest anziehen, fest zusammenziehen, zusammenschnüren, -pressen, fest schnüren, fest anbinden, fest anschließen (Ggstz. relaxare), a) im engern Sinne, ein Band u. einen Ggstd. (v. den Banden selbst u. v. Pers., die vermittelst eines Bandes schnüren), quo magis extendas (vincula), tanto astringunt artius, Plaut.: vincula motu, Ov.: laqueos, Sen. – quae (vinculum) astringit, Cic.: u. artius atque hederā astringitur ilex, Hor.: iugum astrictum compluribus nodis, Curt.: soccus astrictus, Hor.: comae astrictae, Ov. – rotam multo sufflamine, stark hemmen, Iuven. – alci manus, Plaut.: alqm ad columnam fortiter, Plaut.: alqm ad statuam, Cic. – b) im weitern Sinne, Körperteile u. ähnl. Ggstde., labra (Ggstz. diducere labra), Quint.: vultum superciliis, Quint.: frontem, zusammenziehen, runzeln, Sen.: astricta tempora, runzelige Schläfe, Cels.: astrictae fauces, zusammengeschnürte, Tac.: astricti crepidis pedes, zusammengepreßte, Curt.: paenulis astricti et velut inclusi, eingepreßt, Tac. – venas (terrae) hiantes, sich eng schließen machen, Verg.: so auch limen astrictum, geschlossene, Ov.: cortex astrictus pice, Hor.: astrictum opus bitumine, Curt. – alvus (der Magen) tum astringitur tum relaxatur, Cic.: tum astringentibus se intestinis tum relaxantibus, Cic. – Insbes. v. Ggstdn., die zusammenziehend auf einen Körper wirken, α) v. Heilmitteln, Speisen usw. (als mediz. t. t.), omnem partem (corporis) confirmare et astringere, Scrib.: astr. gustu, den Mund zusammenziehen, Plin.: astringi a marino morsu, von der Schärfe des Seewassers verdichtet werden, Plin.: alvum astr., harten Leib machen, verstopfen, stopfend auf den Leib wirken (Ggstz. alvum solvere, resolvere, laxare), Cels. – β) v. der Kälte, zusammenziehen, erstarren machen, corpora vis frigoris ita astrinxerat, ut etc., Curt.: imbrem concreto gelu, zu festem Eis gefrieren machen, Curt.: astrictae aquae (sc. gelu), Ov.: astricto perusta terra gelu, ewig erstarrt vom Eis, Ov.: humus riget gelu astricta, erstarrt, hart gefroren, Curt. – u. abkühlen, mollibus lacubus remissum corpus, Mart. 1, 49, 11: dah. astringi, sich abkühlen, in proxumo puteus, ex quo possis rursus astringi, si paeniteat teporis, Plin. ep. 5, 6, 25. – γ) v. Stoffen, eine Farbe abschwächen (Ggstz. excitare, heben), ita permixtis viribus alterum altero excitatur aut astringitur, Plin. 9, 134. – u. se astr., sich verdichten, gerinnen, quod (medicamen) cum se astrinxerit, Pelag. vet. 28. p. 95 extr. – II) übtr.: a) übh. straff anziehen (Ggstz. relaxare), pater nimis indulgens quicquid ego astrinxi relaxat, lockert die Zügel, die ich straff angezogen habe, Cic.: puta enim avaritiam relaxatam, puta astrictam esse luxuriam, Sen.: haec magis adhuc astringunt, befestigen noch mehr, Quint. – in Schrift u. Rede zusammendrängen, einschränken, in Schranken weisen, luxuriantia, Quint.: rem tam late fusam tam breviter, Quint. – u. commeatum ad certam formulam astringere, den Wagentroß auf ein bestimmtes Maß beschränken, Suet. Tib. 18, 1. – u. einen Beweis zusammendrängen, zusammenfassen, breviter argumenta (Ggstz. vagari), Cic.: hoc artius astringi ratio non potest, knapper als so läßt sich diese Schlußfolge nicht fassen, Cic. – b) geistig, politisch, moralisch gleichs. fesseln, binden, α) geistig, illi studio suorum astricti, gefesselt durch die Teilnahme an den Ihrigen, Sall.: Iugurtha maioribus astrictus, durch wichtigere Gegenstände ganz in Anspruch genommen, Sall. – β) politisch, vel armis vel legibus totam Galliam sempiternis vinculis, Cic. – γ) moralisch binden, fesseln, fest-, unauflöslich machen, disciplinam legibus, Cic.: huius tanti officii servitutem testimonio sempiterno, Cic. – u. moralisch binden = verbinden, verbindlich machen, verpflichten, hāc lege alci suam fidem, Ter.: alqm legibus, Cic.: iureiurando populum, Liv. epit.: alqm suis condicionibus, Cic.: eius (C. Marcelli iudicis) religione devinctus atque astrictus, durch desselben Eidespflicht gebunden u. fest umstrickt, Cic. – se scelere astringere u. scelere astringi, sich durch ein Vergehen binden, d.i. sich schuldfällig machen, Cic.: u. so furti sese, Plaut. – m. Ang. woran? od. wozu? durch in od. ad m. Akk., se verbis alterius in iura sacra, Ov.: se ad certa verba, Quint.: milites ad certam stipendiorum formulam, Caes.: astringi ad temperantiam, Plin. ep.: haec utique lex naturae est, quae ad omnem astringit humanitatem, Ambros. de off. 3, 3, 19. – mit Ang. wofür? durch pro m. Abl., se iureiurando pro salute alcis, Suet. Caes. 84.
-
6 astringo
a-stringo (ad-stringo), strīnxī, strictum, ere, straff anziehen, I) eig. straff-, fest anziehen, fest zusammenziehen, zusammenschnüren, -pressen, fest schnüren, fest anbinden, fest anschließen (Ggstz. relaxare), a) im engern Sinne, ein Band u. einen Ggstd. (v. den Banden selbst u. v. Pers., die vermittelst eines Bandes schnüren), quo magis extendas (vincula), tanto astringunt artius, Plaut.: vincula motu, Ov.: laqueos, Sen. – quae (vinculum) astringit, Cic.: u. artius atque hederā astringitur ilex, Hor.: iugum astrictum compluribus nodis, Curt.: soccus astrictus, Hor.: comae astrictae, Ov. – rotam multo sufflamine, stark hemmen, Iuven. – alci manus, Plaut.: alqm ad columnam fortiter, Plaut.: alqm ad statuam, Cic. – b) im weitern Sinne, Körperteile u. ähnl. Ggstde., labra (Ggstz. diducere labra), Quint.: vultum superciliis, Quint.: frontem, zusammenziehen, runzeln, Sen.: astricta tempora, runzelige Schläfe, Cels.: astrictae fauces, zusammengeschnürte, Tac.: astricti crepidis pedes, zusammengepreßte, Curt.: paenulis astricti et velut inclusi, eingepreßt, Tac. – venas (terrae) hiantes, sich eng schließen machen, Verg.: so auch limen astrictum, geschlossene, Ov.: cortex astrictus pice, Hor.: astrictum opus bitumine, Curt. – alvus (der Magen) tum astringitur tum relaxatur, Cic.: tum astringentibus se intestinis tum relaxantibus, Cic. – Ins-————bes. v. Ggstdn., die zusammenziehend auf einen Körper wirken, α) v. Heilmitteln, Speisen usw. (als mediz. t. t.), omnem partem (corporis) confirmare et astringere, Scrib.: astr. gustu, den Mund zusammenziehen, Plin.: astringi a marino morsu, von der Schärfe des Seewassers verdichtet werden, Plin.: alvum astr., harten Leib machen, verstopfen, stopfend auf den Leib wirken (Ggstz. alvum solvere, resolvere, laxare), Cels. – β) v. der Kälte, zusammenziehen, erstarren machen, corpora vis frigoris ita astrinxerat, ut etc., Curt.: imbrem concreto gelu, zu festem Eis gefrieren machen, Curt.: astrictae aquae (sc. gelu), Ov.: astricto perusta terra gelu, ewig erstarrt vom Eis, Ov.: humus riget gelu astricta, erstarrt, hart gefroren, Curt. – u. abkühlen, mollibus lacubus remissum corpus, Mart. 1, 49, 11: dah. astringi, sich abkühlen, in proxumo puteus, ex quo possis rursus astringi, si paeniteat teporis, Plin. ep. 5, 6, 25. – γ) v. Stoffen, eine Farbe abschwächen (Ggstz. excitare, heben), ita permixtis viribus alterum altero excitatur aut astringitur, Plin. 9, 134. – u. se astr., sich verdichten, gerinnen, quod (medicamen) cum se astrinxerit, Pelag. vet. 28. p. 95 extr. – II) übtr.: a) übh. straff anziehen (Ggstz. relaxare), pater nimis indulgens quicquid ego astrinxi relaxat, lockert die Zügel, die ich straff angezogen habe, Cic.: puta enim avaritiam relaxatam, puta astrictam esse luxuriam, Sen.:————haec magis adhuc astringunt, befestigen noch mehr, Quint. – in Schrift u. Rede zusammendrängen, einschränken, in Schranken weisen, luxuriantia, Quint.: rem tam late fusam tam breviter, Quint. – u. commeatum ad certam formulam astringere, den Wagentroß auf ein bestimmtes Maß beschränken, Suet. Tib. 18, 1. – u. einen Beweis zusammendrängen, zusammenfassen, breviter argumenta (Ggstz. vagari), Cic.: hoc artius astringi ratio non potest, knapper als so läßt sich diese Schlußfolge nicht fassen, Cic. – b) geistig, politisch, moralisch gleichs. fesseln, binden, α) geistig, illi studio suorum astricti, gefesselt durch die Teilnahme an den Ihrigen, Sall.: Iugurtha maioribus astrictus, durch wichtigere Gegenstände ganz in Anspruch genommen, Sall. – β) politisch, vel armis vel legibus totam Galliam sempiternis vinculis, Cic. – γ) moralisch binden, fesseln, fest-, unauflöslich machen, disciplinam legibus, Cic.: huius tanti officii servitutem testimonio sempiterno, Cic. – u. moralisch binden = verbinden, verbindlich machen, verpflichten, hāc lege alci suam fidem, Ter.: alqm legibus, Cic.: iureiurando populum, Liv. epit.: alqm suis condicionibus, Cic.: eius (C. Marcelli iudicis) religione devinctus atque astrictus, durch desselben Eidespflicht gebunden u. fest umstrickt, Cic. – se scelere astringere u. scelere astringi, sich durch ein Vergehen binden, d.i. sich schuldfällig machen, Cic.: u. so————furti sese, Plaut. – m. Ang. woran? od. wozu? durch in od. ad m. Akk., se verbis alterius in iura sacra, Ov.: se ad certa verba, Quint.: milites ad certam stipendiorum formulam, Caes.: astringi ad temperantiam, Plin. ep.: haec utique lex naturae est, quae ad omnem astringit humanitatem, Ambros. de off. 3, 3, 19. – mit Ang. wofür? durch pro m. Abl., se iureiurando pro salute alcis, Suet. Caes. 84.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > astringo
-
7 knit
1. transitive verb,2)knit a stitch — eine [rechte] Masche stricken
knit 2, purl 2 — zwei rechts, zwei links [stricken]
3)knit one's brow — die Stirn runzeln
4)2. intransitive verbtightly knit — (fig.) festgefügt
[Knochenbruch:] verheilen; [Knochen:] zusammenwachsenPhrasal Verbs:- academic.ru/88554/knit_together">knit together* * *[nit]past tense, past participle - knitted; verb1) (to form (a garment) from yarn (of wool etc) by making and connecting loops, using knitting-needles: She is teaching children to knit and sew; She knitted him a sweater for Christmas.) stricken2) ((of broken bones) to grow together: The bone in his arm took a long time to knit.) zusammenwachsen•- knitter- knitting
- knitting-needle
- knit one's brows* * *[nɪt]I. n2. (clothing)II. vi\knit two, then purl one zwei rechts, eins links2. (mend) broken bone zusammenwachsen, verheilenIII. vt1. (with yarn)to \knit a sweater einen Pullover stricken▪ to \knit sb sth jdm etw stricken2. (join)▪ to \knit sth etw [miteinander] verknüpfen [o verbinden3.▶ to \knit one's brows die Augenbrauen zusammenziehen [o Stirn runzeln]* * *[nɪt] pret, ptp knitted or knit1. vt1) blanket, scarf etc strickento knit sth for sb, to knit sb sth — jdm etw stricken
the wool is then knitted into... — aus der Wolle wird dann... gestrickt
knit three, purl two — drei rechts, zwei links
2)2. vi1) (person) stricken2) (bones) verwachsen, zusammenwachsen* * *knit [nıt]A v/t prät und pperf knit, knitted1. a) strickenb) wirken:knit two, purl two zwei rechts, zwei links (stricken)3. fig verknüpfen:a) fest verbinden,b) ab-, beschließen4. a) knit one’s brow die Stirn runzelnb) knit one’s eyebrows die Augenbrauen zusammenziehenB v/i1. a) strickenb) wirken3. auch knit up ( oder together) a. fig sich vereinigen, sich (eng) verbinden oder zusammenfügen, zusammenwachsen (gebrochene Knochen etc)4. sich zusammenziehen oder runzelnC s Strickart f* * *1. transitive verb,1) stricken [Kleidungsstück usw.]2)knit a stitch — eine [rechte] Masche stricken
knit 2, purl 2 — zwei rechts, zwei links [stricken]
3)4)2. intransitive verbtightly knit — (fig.) festgefügt
[Knochenbruch:] verheilen; [Knochen:] zusammenwachsenPhrasal Verbs:* * *v.stricken v.verknüpfen v. -
8 draw
1.1) (pull) ziehendraw the curtains/blinds — (open) die Vorhänge aufziehen/die Jalousien hochziehen; (close) die Vorhänge zuziehen/die Jalousien herunterlassen
draw the bolt — (unfasten) den Riegel zurückschieben
he refused to be drawn — er ließ sich nichts entlocken
draw money from the bank/one's account — Geld bei der Bank holen/von seinem Konto abheben
draw water from a well — Wasser an einem Brunnen holen od. schöpfen
draw comfort from something — Trost in etwas (Dat.) finden
draw reassurance/encouragement from something — Zuversicht/Mut aus etwas schöpfen
5) (get as one's due) erhalten; bekommen; beziehen [Gehalt, Rente, Arbeitslosenunterstützung]6) (select at random)7) (trace) ziehen [Strich]; zeichnen [geometrische Figur, Bild]draw the line at something — (fig.) bei etwas nicht mehr mitmachen
8) (formulate) ziehen [Parallele, Vergleich]; herstellen [Analogie]; herausstellen [Unterschied]9) (end with neither side winner) unentschieden beenden [Spiel]2. intransitive verb,drew, drawn1) (make one's way, move) [Person:] gehen; [Fahrzeug:] fahrendraw into something — [Zug:] in etwas (Akk.) einfahren; [Schiff:] in etwas (Akk.) einlaufen
draw towards something — sich einer Sache (Dat.) nähern
3. noundraw [for partners] — [die Partner] auslosen
2) ([result of] drawn game) Unentschieden, dasend in a draw — mit einem Unentschieden enden
4)be quick/slow on the draw — den Finger schnell/zu langsam am Abzug haben
Phrasal Verbs:- academic.ru/22261/draw_aside">draw aside- draw away- draw back- draw in- draw on- draw out- draw up- draw upon* * *[dro:] 1. past tense - drew; verb1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) zeichnen2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) ziehen3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) sich entfernen, sich nähern4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) unentschieden spielen6) (to open or close (curtains).) zu-, aufziehen7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) fesseln2. noun1) (a drawn game: The match ended in a draw.) das Unentschieden2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) die Attraktion3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) die Ziehung4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) das Zeichnen•- drawing- drawn
- drawback
- drawbridge
- drawing-pin
- drawstring
- draw a blank
- draw a conclusion from
- draw in
- draw the line
- draw/cast lots
- draw off
- draw on1
- draw on2
- draw out
- draw up
- long drawn out* * *I. NOUN1. (celebrity) Publikumsmagnet m, Attraktion f; (popular film, play, etc.) Kassenschlager m, Publikumserfolg man auction has more \draw than a jumble sale eine Versteigerung lockt mehr Menschen an als ein Flohmarktto end in a \draw unentschieden enden [o ausgehenit's just the luck of the \draw man muss es eben so nehmen, wie es kommtto be quick on the \draw schnell ziehen können; ( fig) schlagfertig seinhe had a quick \draw on his cigarette and tossed it away er zog noch einmal kurz an seiner Zigarette und warf sie dann wegII. TRANSITIVE VERB<drew, -n>▪ to \draw sb/sth jdn/etw zeichnento \draw a line einen Strich [o eine Linie] ziehento \draw a map/sketch eine Karte/Skizze anfertigento \draw sth to scale etw maßstabsgetreu zeichnen2. (depict)▪ to \draw sth etw darstellen [o beschreiben]the plot is exciting, but the characters haven't been very well \drawn die Handlung ist spannend, aber die Charaktere sind nicht gut herausgearbeitet3. (pull)▪ to \draw sth etw ziehenhe drew his coat tightly around his shoulders er zog sich den Mantel fest um die Schulternthe little boat was \drawn into the whirlpool das kleine Boot wurde in den Strudel hineingezogenhe drew her into a tender embrace er zog sie mit einer zärtlichen Umarmung an sichto \draw the blinds [or AM also shades] (open) die Jalousien [o Rollläden] [o SCHWEIZ Storen] hochziehen; (close) die Jalousien [o Rollläden] [o SCHWEIZ Storen] herunterlassento \draw sb aside [or to one side] jdn beiseitenehmento \draw sb into [an] ambush jdn in einen Hinterhalt locken4. (attract)▪ to \draw sb jdn anlocken [o anziehen]you're \drawing a lot of curious looks in that hat mit diesem Hut ziehst du eine Menge neugieriger Blicke auf dichto \draw [sb's] attention [to sb/sth] [jds] Aufmerksamkeit [auf jdn/etw] lenkenshe waved at him to \draw his attention sie winkte ihm zu, um ihn auf sich aufmerksam zu machento \draw attention to oneself Aufmerksamkeit erregento \draw a cheer from the crowd die Menge zum Jubeln bringento \draw sb's fire jds Kritik auf sich akk ziehenher eyes were immediately \drawn to the tall blond man der große Blonde zog sofort ihre Blicke auf sich5. (involve in)to \draw sb into an argument/a discussion jdn in eine Auseinandersetzung/Diskussion hineinziehento \draw sb into a conversation jdn in eine Unterhaltung verwickeln6. (attract)▪ to \draw sth etw hervorrufenher speech drew an angry response ihre Rede hat für Verärgerung gesorgtto \draw applause Beifall erntento \draw criticism Kritik erregen [o hervorrufen]his performance drew a gasp of amazement from the audience bei seiner Darbietung verschlug es dem Publikum den Atemto \draw a confession from sb jdm ein Geständnis entlocken7. (formulate)to \draw an analogy eine Parallele ziehen [o geh Analogie herstellen]to \draw a comparison einen Vergleich anstellenyou can't really \draw a comparison between the two cases man kann die beiden Fälle wirklich nicht miteinander vergleichento \draw a conclusion [or an inference] einen Schluss ziehen, zu einer Schlussfolgerung kommento \draw a distinction [between sth] etw auseinanderhalten [o voneinander unterscheiden]to \draw a parallel eine Parallele ziehen8. (pull out)to \draw a weapon eine Waffe ziehenI couldn't believe it when she drew a knife on me ich war völlig perplex, als sie ein Messer zückte famto \draw blood Blut fließen lassenhe bit me so hard that it drew blood er biss mich so fest, dass ich bluteteto \draw first blood den ersten Treffer erzielen a. figto \draw a tooth ( dated) einen Zahn ziehen10. CARDSto \draw a card [from the deck] eine Karte [vom Stapel] abheben [o ziehen11. (get from source)▪ to \draw sth [from sb/sth] etw [von jdm/etw] beziehen [o erhalten] [o bekommen]he drew much of his inspiration from his travels einen Großteil seiner Anregungen holte er sich auf seinen Reisenthe university \draws its students from all 50 states die Studenten der Universität kommen aus allen 50 Bundesstaaten12. (earn)this investment will \draw 10% interest diese Investition bringt 10 % Zinsento \draw pay [or a salary] ein Gehalt beziehento \draw a pension Rente [o ÖSTERR eine Pension] bekommen [o beziehen]to \draw unemployment benefit/a wage Arbeitslosengeld/einen Lohn bekommen [o erhalten13. (select by chance)▪ to \draw sth etw ziehen [o auslosen]we're about to \draw the winning card wir ziehen jetzt gleich den HauptgewinnReal Madrid has \drawn Juventus in the football quarter finals als Gegner von Real Madrid im Fußballviertelfinale wurde Juventus Turin ausgelostthey drew lots for it sie losten darum14. (obtain water)to \draw water Wasser holenshe drew water from the well sie schöpfte Wasser aus dem Brunnento \draw sb's bath jds Badewasser [o SCHWEIZ Badwasser] einlassen15. (pour)to \draw a beer ein Bier zapfento \draw money/£500 from one's account Geld/500 Pfund von seinem Konto abhebento \draw a cheque on sb/sth einen Scheck auf jdn/etw ausstellen17. (inhale)to \draw a breath Luft [o Atem] holenshe drew a deep breath sie holte [einmal] tief Luftto \draw breath ( fig) verschnaufen, eine Verschnaufpause einlegen18. NAUTthe ship \draws 20 feet of water das Schiff hat sechs Meter Tiefgangto \draw a bow einen Bogen spannen20. (disembowel)21.▶ to \draw a bead on sb/sth auf jdn/etw zielen▶ to \draw a blank eine Niete ziehen, kein Glück habenshe had spent all morning searching but had \drawn a blank sie hatte den ganzen Morgen gesucht — doch ohne ErfolgI \draw the line there da ist bei mir SchlussIII. INTRANSITIVE VERB<drew, -n>1. (make pictures) zeichnenthe train slowly drew into the station der Zug fuhr langsam in den Bahnhof einas we drew alongside the black Fiat I recognized the driver als wir mit dem schwarzen Fiat auf gleicher Höhe waren, erkannte ich den Fahrerto \draw apart sich akk voneinander trennenthe embracing couple drew apart das eng umschlungene Pärchen löste sich voneinanderto \draw away wegfahrenshe drew away from him whenever he put his arm around her sie wich jedes Mal von ihm zurück, als er den Arm um sie legteto \draw level with sb/sth mit jdm/etw gleichziehenslowly Paul drew level with the BMW allmählich holte Paul den BMW ein3. (approach [in time])to \draw near [or nearer] näher rücken [o kommen]Christmas is \drawing nearer Weihnachten rückt [immer] näher4. (make use of)▪ to \draw on sb auf jdn zurückkommen, jdn in Anspruch nehmenlike most writers, she \draws on personal experience in her work wie die meisten Schriftsteller schöpft sie bei ihrer Arbeit aus persönlichen Erfahrungento \draw on funds auf [Geld]mittel zurückgreifento \draw on sb's knowledge jdn als Kenner zurate ziehen, sich dat jds Wissen zunutze machen5. (inhale)to \draw on one's cigarette/pipe an seiner Zigarette/Pfeife ziehen6. (draw lots) losen, das Los entscheiden lassenCoventry drew 1—1 with Manchester United in the semi-finals im Halbfinale trennten sich Coventry und Manchester United 1:1 unentschieden* * *I [drɔː] pret drew, ptp drawn zeichnen; line ziehenI draw the line at cheating (personally) — Mogeln kommt für mich nicht infrage; (in others) beim Mogeln hörts bei mir auf
some people just don't know where to draw the line (fig) — manche Leute wissen einfach nicht, wie weit sie gehen können
2. vizeichnen II [drɔː] vb: pret drew, ptp drawn1. TRANSITIVE VERB1) = move by pulling ziehen; bolt zurückschieben; bow spannen; curtains (= open) aufziehen; (= shut) zuziehenhe drew her close to him —
he drew his finger along the edge of the table he drew the smoke into his lungs — er fuhr mit dem Finger die Tischkante entlang er machte einen (tiefen) Lungenzug
2) = move by pulling behind coach, cart ziehen3) = bring bringento draw sth to a close — etw zu Ende bringen, etw beenden
to draw inspiration from sb/sth/somewhere — sich von jdm/von etw/von irgendwas inspirieren lassen
he's bitten her – has he drawn blood? — er hat sie gebissen – blutet sie?
to draw the dole/a big salary — Arbeitslosenunterstützung/ein großes Gehalt beziehen
to draw one's pension — seine Rente bekommen
6)= elicit
her singing drew tears from the audience — ihr Singen rührte die Zuhörer zu Tränento draw a smile/a laugh from sb — jdm ein Lächeln/ein Lachen entlocken
my letter drew an angry reply from him — auf meinen Brief reagierte er mit einer ungehaltenen Antwort __diams; to be drawn
to draw sb into sth — jdn in etw (acc) hineinziehen or verwickeln
to draw sb away from sb/sth — jdn von jdm/etw weglocken
you can draw whatever conclusion you like — du kannst daraus schließen, was du willst
9) NAUT10)= tie SPORT
to draw a match — sich unentschieden trennen, unentschieden spielen11) = choose at random ziehenthe first correct entry drawn from the hat — die erste richtige Einsendung, die gezogen wird
we've been drawn (to play) away/at home —
France has been drawn against Scotland — Frankreich ist für ein Spiel gegen Schottland gezogen worden
12) CARDS2. INTRANSITIVE VERB1) = move person, time, event kommenhe drew to one side — er ging/fuhr zur Seite
the two horses drew level — die beiden Pferde zogen gleich __diams; to draw near herankommen (to an +acc )
2) = allow airflow chimney, pipe ziehen3) = tie SPORT unentschieden spielenthey drew 2-2 — sie trennten sich or sie spielten 2:2 unentschieden
the teams drew for second place —
4) CARDS5) = infuse tea ziehen3. NOUN1) = random selection = lottery Ziehung f, Ausspielung f; (for sports competitions) Auslosung f, Ziehung f → luckthe team had five wins and two draws — die Mannschaft hat fünfmal gewonnen und zweimal unentschieden gespielt
4)__diams; the draw to be quick on the draw (lit) — schnell mit der Pistole sein, schnell (den Revolver) ziehen; (fig) schlagfertig seinto beat sb to the draw — schneller sein als jd; ( lit : cowboy etc ) schneller ziehen als jd
* * *draw [drɔː]A s1. Ziehen n:a) schnell (mit der Pistole),b) fig schlagfertig, fix umg3. fig Zug-, Anziehungskraft f4. fig Attraktion f (auch Person), besonders Zugstück n, Schlager m5. Ziehen n (eines Loses etc)6. a) Auslosen n, Verlosen nb) Verlosung f, Ziehung f7. gezogene Spielkarte(n pl)8. abgehobener Betrag9. US Aufzug m (einer Zugbrücke)10. SPORT Unentschieden n:11. umg Vorteil m:have the draw over im Vorteil sein gegenüber13. TECHb) Walzen nc) Verjüngung fB v/t prät drew [druː], pperf drawn [drɔːn]1. ziehen, zerren:draw sb into talk jemanden ins Gespräch ziehen2. ab-, an-, auf-, fort-, herab-, wegziehen:draw a drawbridge eine Zugbrücke aufziehen;draw the nets die Netze einziehen oder -holen;3. einen Bogen spannen4. nach sich ziehen, bewirken, zur Folge haben5. bringen (on, upon über akk):draw sb’s anger on o.s. sich jemandes Zorn zuziehen;draw ruin upon o.s. sich ins Unglück stürzen6. Atem holen:7. (heraus)ziehen:8. Kartena) (vom Geber) erhaltenb) abheben, ziehenc) herausholen:draw the opponent’s trumps dem Gegner die Trümpfe herausholen9. eine Waffe ziehen10. a) Lose ziehenb) (durch Los) gewinnen, einen Preis erhaltenc) auslosen:draw bonds WIRTSCH Obligationen auslosen;be drawn with SPORT ausgelost werden gegenfrom von, aus)14. Tränena) hervorlocken15. Tee ziehen lassen16. fig anziehen, an sich ziehen, fesseln:17. Kunden etc anziehen, anlocken:draw a full house THEAT das Haus füllen18. besonders Fußball: den Torhüter herauslocken23. zeichnen, malen, entwerfen ( alle:from nach)24. (in Worten) schildern, beschreiben, zeichnen:draw it fine umg es ganz genau nehmen;draw it mild umg mach mal halblang!, du übertreibst!27. einen Schluss, eine Lehre ziehen:draw one’s own conclusions seine eigenen Schlüsse ziehen28. Zinsen etc einbringen, abwerfen:draw a good price einen guten Preis erzielen30. WIRTSCH einen Wechsel etc ziehen, trassieren, ausstellen:draw a bill of exchange on sb einen Wechsel auf jemanden ziehen;31. ein Gehalt etc, auch Nachrichten etc beziehen, bekommendraw applause Beifall hervorrufen;draw applause from an audience einem Publikum Beifall abringen;draw (information from) sb jemanden ausholen, -fragen, -horchen;draw no reply from sb aus jemandem keine Antwort herausbringen33. umg jemanden aus seiner Reserve herauslocken36. ein Gewässera) trockenlegenb) (mit dem Netz) abfischenb) Wild aufstöbern38. TECHa) Draht, Röhren, Kerzen ziehen39. das Gesicht verziehen:his face was drawn with pain sein Gesicht war schmerzverzerrt40. einem den Mund zusammenziehen:41. MED ein Geschwür etc ausziehen, -trocknen42. SCHIFF einen Tiefgang haben von:the game was drawn 5-5 das Spiel endete unentschieden 5:544. Golf: den Ball nach links verziehenC v/i2. fig ziehen (Theaterstück etc)3. (sein Schwert etc) ziehen (on gegen)4. sich leicht etc ziehen lassen, laufen:5. fahren, sich bewegen:draw into the station BAHN (in den Bahnhof) einfahren7. sich versammeln (round, about um)8. sich zusammenziehen, (ein)schrumpfen ( beide:into zu)9. sich (aus)dehnen11. ziehen (Tee, auch MED Pflaster, Salbe etc)12. ziehen, Zug haben (Kamin etc)13. zeichnen, malen14. (on, upon) in Anspruch nehmen (akk), Gebrauch machen (von), heranziehen (akk), (sein Kapital, seine Vorräte etc) angreifen:a) WIRTSCH jemandem eine Zahlungsaufforderung zukommen lassen,b) WIRTSCH auf jemanden (einen Wechsel) ziehen,draw on sb’s generosity jemandes Großzügigkeit ausnützen;draw on one’s imagination sich etwas einfallen lassen oder ausdenken16. losen ( for um)* * *1.1) (pull) ziehendraw the curtains/blinds — (open) die Vorhänge aufziehen/die Jalousien hochziehen; (close) die Vorhänge zuziehen/die Jalousien herunterlassen
draw the bolt — (unfasten) den Riegel zurückschieben
2) (attract, take in) anlocken [Publikum, Menge, Kunden]3) (take out) herausziehen; ziehen ( from aus)draw money from the bank/one's account — Geld bei der Bank holen/von seinem Konto abheben
draw water from a well — Wasser an einem Brunnen holen od. schöpfen
4) (derive, elicit) findendraw comfort from something — Trost in etwas (Dat.) finden
draw reassurance/encouragement from something — Zuversicht/Mut aus etwas schöpfen
5) (get as one's due) erhalten; bekommen; beziehen [Gehalt, Rente, Arbeitslosenunterstützung]7) (trace) ziehen [Strich]; zeichnen [geometrische Figur, Bild]draw the line at something — (fig.) bei etwas nicht mehr mitmachen
8) (formulate) ziehen [Parallele, Vergleich]; herstellen [Analogie]; herausstellen [Unterschied]9) (end with neither side winner) unentschieden beenden [Spiel]2. intransitive verb,drew, drawn1) (make one's way, move) [Person:] gehen; [Fahrzeug:] fahrendraw into something — [Zug:] in etwas (Akk.) einfahren; [Schiff:] in etwas (Akk.) einlaufen
draw towards something — sich einer Sache (Dat.) nähern
2) (draw lots) ziehen; losen3. noundraw [for partners] — [die Partner] auslosen
2) ([result of] drawn game) Unentschieden, das3) Attraktion, die; (film, play) Publikumserfolg, der4)be quick/slow on the draw — den Finger schnell/zu langsam am Abzug haben
Phrasal Verbs:- draw in- draw on- draw out- draw up* * *n.(§ p.,p.p.: drew, drawn)= zeichnen v.ziehen v.(§ p.,pp.: zog, ist/hat gezogen) -
9 сокращаться
v1) gener. sich abbauen, sich kontrahieren, sich verengern, sich verringern, schrumpfen, zusammenschrumpfen2) med. kontrahieren, sich zurückbilden3) liter. schmelzen, sich verengen (о рынке и т. п.)4) eng. einschrumpfen (в объёме), krumpfen, schrumpfen (в объёме), schwinden (в объёме), schwinden (об объеме)5) construct. sich verkürzen6) math. sich heben7) textile. einlaufen, sich zusammenziehen, verschrumpfen8) offic. im Rückgang begriffen sein9) busin. abnehmen, sich verringern (напр. о потреблении, расходах)10) shipb. zusammenziehen -
10 суживаться
v1) gener. enger werden, sich verengern, sich verjüngen (кверху)2) liter. sich verengen3) eng. schrumpfen, schwinden, sich verjüngen4) mining. verschrumpfen5) textile. sich zusammenziehen6) shipb. zusammenziehen -
11 вязать
, <с> binden, zusammenbinden; stricken; häkeln; Arch. zusammenfügen; Tech. zusammenziehen; F во рту вяжет (от Р/у Р et.) zieht jemandem den Mund zusammen; вязаться impf. zusammenpassen (с Т zu D), miteinander übereinstimmen, sich vertragen; P sich einmischen; belästigen (к Д jemanden); klappen* * *вяза́ть, <с-> binden, zusammenbinden; stricken; häkeln; ARCH zusammenfügen; TECH zusammenziehen;вяза́ться impf. zusammenpassen (с Т zu D), miteinander übereinstimmen, sich vertragen; pop sich einmischen; belästigen (к Д jemanden); klappen* * *вяза́ть1. (на спи́цах) stricken; (крючко́м) häkeln2. (стопы́) binden* * *v1) gener. bändeln, flechten, knöteln, stricken (на спицах), wirken (трикотажные изделия), stricken (на спицах, на вязальной машине), bünzeln, ketteln (что-л. крючком)2) colloq. bestricken (для кого-л.)3) eng. bündeln, wirken (трикотаж)4) law. (кому-л.)(что-л.)(jmd.) zu Unrecht wegen (etw.) beschuldigen5) polygr. ausbinden6) textile. binden7) swiss. lismen8) wood. binden (деревянные детали в конструкцию) -
12 выделять
, < выделить> aussondern, absondern; aussuchen; einsetzen, einteilen (в В als A); Jur. abfinden (Д/В jemanden mit D); Chem., fig. ausscheiden; fig. auszeichnen; hervorheben; выделяться sich lösen, sich loslösen; sich herausheben, sich hervortun* * *выделя́ть, <вы́делить> aussondern, absondern; aussuchen; einsetzen, einteilen (в В als A); JUR abfinden (Д/В jemanden mit D); CHEM, fig. ausscheiden; fig. auszeichnen; hervorheben;выделя́ться sich lösen, sich loslösen; sich herausheben, sich hervortun* * *выделя́|ть1. (отобра́ть) aussuchen2. (определи́ть) bestimmen3. (предоста́вить) abzweigen, zuweisen, zur Verfügung stellen4. ЮР abfinden5. (отличи́ть) auszeichnen6. (в те́ксте) hervorheben7. (отдели́ть) absondern, ausscheiden* * *v1) gener. abschichten (наследника), absetzen, absondern (пот, жёлчь, смолу и т.п.), abtrennen, akzentuieren, ansetzen (для выполнения какой-л. задачи), anweisen, aufhöhen (краской на рисунке), ausgliedern, ausgrenzen (что-л. из чего-л. целого), ausklammern, ausschwitzen (ïîò), ausschwitzen (пот, смолу), aussondern, begrenzen (напр., вопрос, тему), distinguieren, herauslösen, herausschälen, höhen, kenntlich machen (÷åì-ë.; durch A), schwitzen, spezialisieren, stellen (людей для работы и т. п.), unterscheiden (кого-л., что-л. среди кого-л., чего-л.), zuschlagen, zuteilen (что-л. кому-л.), absondern (пот, жёлчь, смолу и т. п.), dünsten, heben, herausheben, (особенно) herausstellen, markieren, sich abzweigen2) comput. ausmitteln (напр. сигнал из шума), bereitstellen3) geol. abscheiden (осадки), aufstellen (напр. новый таксой), aussetzen (напр., осадки, кристаллы), fällen4) liter. abzäunen, (особо) betonen, hinausheben (кого-л.)5) sports. aufbieten6) milit. abstellen, detachieren (силы и средства)7) eng. ausbringen, ausschießen, auswählen, eliminieren, entbinden, heraussondern (напр. сигнал на фоне помех), selektieren, wählen, detachieren8) chem. abscheiden, ausscheiden (тж. физиол. и хим.), ausällen, entwickeln, ausfällen, isolieren9) construct. anfeuern11) commer. auswerfen12) econ. abzweigen (напр. финансовые средства), ausgründen (дочернее предприятие)13) fin. freigeben, vorsehen, zur Verfügung stellen, zusammenfassen, zusammenziehen, zuweisen14) astr. ausblenden (напр. участок спектра), heraussieben (сигнал), abfiltern (линию в спектре), aussieben (линию в спектре)15) artil. abgeben16) mining. heraussetzen17) road.wrk. abspalten18) polygr. auszeichnen (слова или строки в наборе), auszeichnen (что-л. каким-л. шрифтом)19) radio. abtrennen (импульсы), heraussondern (напр., сигнал на фоне помех)20) phys. (etw.) von sich geben, freisetzen (напр. энергию)21) physiol. aussondern (секрет), ausscheiden (тж. и хим.), sekretieren22) electr. ausfiltern (частоту)23) IT. befestigen (напр. память), festliegen24) weld. entwickeln (ãàç)25) microel. trennen26) nucl.phys. ausschleudern, emanieren27) f.trade. ausreichen (кредит)28) wood. ansetzen (средства)29) nav. abteilen, entsenden30) shipb. ausbauen -
13 сжиматься
v1) gener. sich ballen, sich klemmen, sich zusammenziehen, sich zusammenballen, patzen2) geol. schrumpfen3) med. sich zurückbilden4) colloq. klemmen5) eng. abschnüren, einschrumpfen, schwinden6) construct. sich zusammendrücken, sich zusammenpressen, zusammenschrumpfen7) astr. kontrahieren8) mining. verschrumpfen9) food.ind. implodieren10) autom. schrumpfen (при нагреве) -
14 contractus
1. contractus, a, um, PAdi. m. Compar. (contraho no. II), zusammengezogen = eingezogen, I) eig.: tanto contractioribus ultimis digitis, quanto priores descenderunt, Quint. 11, 3, 95. – II) übtr., eingezogen = beengt, beschränkt, eng, schmal, knapp, a) v. Örtl. usw.: locus exiguus atque c., Verg.: c. vestigia vatum, bei schmale (u. dah. schwierige) Pfad, Hor.: introitus contractiores, Cic.: Nilus contractior et exilior, Plin. pan.: ignis contractior, Lucr. – b) v. der Zeit, beschränkt = kürzer geworden, his iam contractioribus noctibus, Cic. parad. prooem. § 5. – c) v. der Stimme, v. Tone, gepreßt, summissā atque contractā voce (Ggstz. erectā et concitatā voce), Quint.: contractum genus vocis (Ggstz. diffusum, gedehnte), Cic. – d) v. der Rede, gedrängt, knapp zugeschnitten (Ggstz. latus, dilatatus), dialectica quasi c. et astricta eloquentia putanda est (Ggstz. eloquentia dialectica dilatata est), Cic.: haec ratio dicendi (ars rhetorica) latior est, illa loquendi (dialectica) contractior, Cic.: ut Stoicorum astrictior est oratio aliquantoque contractior, quam aures populi requirunt, sic illorum (Academicorum) liberior et latior, quam patitur consuetudo iudiciorum et fori, Cic. – e) v. Zuständen, sowohl äußeren als inneren, knapp, beschränkt, c. paupertas, Hor. ep. 1, 5, 20. – quae studia (Neigungen) in his iam aetatibus nostris contractiora esse debent, sich————mehr beschränken müssen, Cic. Cael. 76. – u. insbes., knickerig, parcissimum tamen hominem vocamus pusilli animi et contracti, Sen. de ben. 2, 34, 4. – f) v. Pers.: α) eingezogen = still, ruhig, durch nichts gestört, contractus leget, Hor. ep. 1, 7, 12 (vgl. Krüger u. Döderlein z. St.). – β) eingeschränkt, sich einschränkend im Haushalte, quis enim contractior illo est? Ps. Verg. mor. 79 (77).————————2. contractus, ūs, m. (contraho), I) eig., das Zusammenziehen, c. acinorum, Varro r. r. 1, 68. – II) übtr., das Eingehen eines Geschäfts, rei, Quint. 4, 2, 49. – dah. der Vertrag, Kontrakt (griech. συνάλλαγμα), Ulp. dig. 50, 16, 19. Gaius inst. 3, 88 sqq. Papin. 24, 3, 23: c. stipulationum sponsionumque, Serv. Sulp. bei Gell. 4, 4, 2: maior est c. fidei quam pecuniae, Ambros. in Luc. 9. § 36 (vgl. 10. § 94): iustitiae contractus, Chalcid. Tim. 164: Plur., negotiorum contractus, Gell. 20, 1, 41.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > contractus
-
15 концентрировать
v1) gener. eindicken, einengen, reinigen, konzentrieren2) geol. anreichern3) Av. verdichten4) milit. zusammenballen5) eng. zusammenfassen6) fin. zusammenführen, zusammenschließen7) artil. konzentrieren (sich)8) mining. armtreiben (полезное ископаемое)9) textile. kürzen, verstärken (раствор)10) food.ind. abdicken (напр. сок), aufkonzentrieren, eindichten, evaporieren, verdicken11) shipb. zusammenziehen12) cinema.equip. bündeln (световой пучок) -
16 собирать
1. interj.sow. smoken (gesmokt − â ñáîðêó)
2. v1) gener. ablesen, absuchen, auflesen, aufraffen, aufsammeln, aufspeichern, aufstapeln, einlesen (ягоды, плоды), einsammeln (напр., взносы), eintreiben (долги, налоги), einziehen (налоги и т. п.), horten, klauben (ягоды, хворост в лесу), kollektieren (добровольные взносы и т. п.), pflücken (цветы, плоды и т. п.), pflücken (цветы, ягоды), ralllieren, ramassieren (в кучу), schären, speichern, zusammenstellen, zusammenziehen, zusammenführen, abnehmen, einsammeln (пожертвования и т. п.), suchen, zusammensetzen (механизм), ablesen (с чего-л.), absammeln, lesen (плоды и т. п.), raffen, sammeln, versammeln, zusammenbringen, zusammenfinden, zusammenlesen, zusammennehmen, zusammensuchen, bröcken, einspeichern, rebeln (виноград)2) colloq. abkassieren (деньги), abkramen, aufklauben (валежник и т. п.), zusammenklauben, zusammentrommeln (людей)3) liter. aufklauben (валежник)4) milit. einholen (сведения)5) eng. ansammeln, aufbauen, einbauen, erfassen (данные), fügen, zusammenbauen, zusammenfügen, montieren6) book. kumulieren, vereinnahmen (деньги)7) law. heben (напр., налоги, пошлины)9) auto. anordnen10) artil. (sich) sammeln11) mining. rüsten12) road.wrk. aufrüsten13) polygr. aufsetzen (литеры на верстатку)14) textile. einreihen (обмётыванием), konfektionieren16) busin. erheben (налоги и т.п.), heben (напр. налоги, пошлины), hörten, erheben (сведения)17) Austrian. klauben (ягоды, хворост в лесу и т. п.)18) inf. erfassen (и предварительно обрабатывать)19) swiss. betreiben (налоги, с кого-л.)20) S.-Germ. brocken (фрукты, ягоды)21) territ. heben (подати, налоги, пошлины)23) oceanogr. aufspeichern (âîäó)25) shipb. einfangen26) cinema.equip. bündeln -
17 уменьшаться в объёме
v1) gener. sich zusammenziehen2) colloq. einhutzeln3) eng. einschrumpfen4) road.wrk. schrumpfen5) silic. verschrumpfenУниверсальный русско-немецкий словарь > уменьшаться в объёме
См. также в других словарях:
schmiegen — kraulen; liebkosen; kuscheln; schmusen; tätscheln; ei, ei machen (umgangssprachlich); streicheln; herzen * * * schmie|gen [ ʃmi:gn̩] <tr.; hat: sich, einen Körperteil (aus einem Bedürfnis nach Nähe, Zärt … Universal-Lexikon
verengen — sich verengen dünner/enger werden, eng auslaufen/zulaufen, kleiner/schmaler werden, sich reduzieren, schrumpfen, spitz auslaufen/zulaufen, sich verdünnen, sich verjüngen, sich verkleinern, sich verschmälern, sich zusammenziehen, sich zuspitzen. * … Das Wörterbuch der Synonyme
Spanischer Erbfolgekrieg — (Spanischer Succesionskrieg). 1) Veranlassung zu dem Kriege. Nach dem Ruswijker Frieden (20. Sept. 1697, s.u. Frankreich S. 559) stand der Mannsstamm der spanischen Zweigs vom Hanse Habsburg auf dein Erlöschen, denn König Karl II. hatte keine… … Pierer's Universal-Lexikon
(s)ter-1, (s)terǝ- : (s)trē- — (s)ter 1, (s)terǝ : (s)trē English meaning: stiff, immovable; solid, etc.. Deutsche Übersetzung: ‘starr, steif sein, starrer, fester Ghegenstand, especially Pflanzenstamm or stengel; steif gehen, stolpern, fallen, stolzieren” Note … Proto-Indo-European etymological dictionary
Stillen — Internationales Symbol für das Stillen Ein Säugl … Deutsch Wikipedia
Brusternährung — Ein Säugling wird an der Mutterbrust gestillt. Stillkorsett mit abnehmbarem Brustzugang (etwa 1880) Als … Deutsch Wikipedia
Milchstau — Ein Säugling wird an der Mutterbrust gestillt. Stillkorsett mit abnehmbarem Brustzugang (etwa 1880) Als … Deutsch Wikipedia
Stillberaterin — Ein Säugling wird an der Mutterbrust gestillt. Stillkorsett mit abnehmbarem Brustzugang (etwa 1880) Al … Deutsch Wikipedia
Stillgruppe — Ein Säugling wird an der Mutterbrust gestillt. Stillkorsett mit abnehmbarem Brustzugang (etwa 1880) Al … Deutsch Wikipedia
Stillkind — Ein Säugling wird an der Mutterbrust gestillt. Stillkorsett mit abnehmbarem Brustzugang (etwa 1880) Al … Deutsch Wikipedia
Stillpause — Ein Säugling wird an der Mutterbrust gestillt. Stillkorsett mit abnehmbarem Brustzugang (etwa 1880) Al … Deutsch Wikipedia